Entre 2004 et 2007, plusieurs de mes bandes dessinées ont été traduites en breton afin d’être publiées dans la revue Meuriad (numéro 22 à 50) et le journal Ya!. Monsieur Lune (dessin de Morinière) a été publié dans Meuriad tandis que Rufus le loup (dessin de Morinière) et Professeur Stigmatus (dessin de Lynel) l’ont été dans le journal Ya! en petit format…
A l’occasion de cette collaboration, j’ai également écrit des histoires courtes comme Depann Monster et Le Concierge (dessin de Chouin) ou encore Agence aucun risque (dessin de Morinière) qui ont d’abord été édité en breton avant de l’être bien plus tard en français dans une bande dessinée intitulée Trois petites histoires de monstres.

Le Concierge aura connu une vie différente puisqu’il a été repris par Seb Cazes ; une sortie est prévue fin novembre : cette histoire reprend assez peu d’éléments de la première version et le dessin est très différent !
Between 2004 and 2007, many of my comics have been translated into Breton to be published in the journal Meuriad number (22 to 50) and the newspaper Ya!. Monsieur Lune (drawing Morinière) was published in Meuriad while Rufus le loup (drawing Morinière) and Professor Stigmatus (drawing Lynel) were in the newspaper Ya! …
At the occasion of this collaboration, I also wrote short stories as Depann Monster and Le Concierge (Drawing Chouin) or Agence aucun risque (drawing Morinière) which were first published in Breton before much later published in French in a comic book called Trois petites histoires de monstres.
Le Concierge will be known as a different life has been taken up by Seb Cazes, an output in libraries is scheduled for late November: This story contains quite a few elements of the first version and the drawing is very different!