Dessins réalisés au Canada

60955732_10156597740293369_4579636070521503744_n

Durant ces dix jours, j’ai réalisé de nombreux dessins dans des cafés de Toronto et Montréal.

Vacances au Québec

Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015Comme chaque année, je me suis rendu au comiccon de Montréal (avec Vincent Pompetti et Olivier B.) pour y dédicacer mes albums. Profitant du changement de date, j’ai décidé de faire un peu de tourisme au Québec, à Montréal et à Ottawa. Un grand merci à Haïfa, Malik, Eric et à l’oncle de Vincent pour les bons moments que nous avons passé ensemble.

Notre stand au comiccon de Montréal 2014

P1350635Cette année encore, Vincent Pompetti et moi avons présenté nos bandes dessinées ainsi que la Guerre des Gaules en anglais (avant-première mondiale) au comiccon de Montréal. Les lecteurs ont pu aussi découvrir notre travail pictural : dessins, peintures et objets peints.

Nous avons eu de nombreux contacts avec le public qui a su prendre le temps de nous lire et nous acheter des albums. Rendez-vous est donc pris pour le prochain comiccon en juillet !

 

P1350641Once again this year, Vincent Pompetti and I presented our comics well as the Gallic Wars in English (world preview) at Montreal ComicCon . Readers were also able to discover our pictorial work: drawings, paintings and painted objects.

We have had many contacts with the public was able to take the time to read us and buy albums. See you to the next ComicCon in July!

P1350643 P1350669 P1350724 P1350727 P1350761 P1350824 P1350853 P1350964 P1360193 P1360231 P1340616 P1340833 P1340852 P1350149Un grand merci à Haïfa Adam et Olivier B. pour leur aide durant ce ComicCon.

P1350189A big thank you to Haifa Adam and Olivier B. for their help during the ComicCon.

Comiccon de Montréal 2013 • épisode VI

Le dernier jour de mon séjour à Montréal… Les peintures ont été livrées à la galerie 203 et le comiccon n’est plus qu’un bon souvenir. La veille au soir, j’ai collé des stickers et des volumes dans le quartier de Saint Denis. Le lendemain matin, je suis retourné prendre des photos et j’en ai profité pour faire un dernier collage…

Le soleil était au rendez-vous avant de prendre le bus pour l’aéroport Jean Trudeau.

Comiccon Montréal

The last day of my journey in Montreal … The paintings have been delivered to the gallery 203 and the comiccon is now a good memory. The night before, I stuck stickers and volumes in the district of Saint Denis. The next morning, I went back to take photos and I took the opportunity to make one last collage …

The sun was shining before I take the bus with Vincent to the Jean Trudeau airport.

Collage Montréal

Enjoy ! Un accueil plutôt sympathique lorsque l’on se dirige vers la douane et zone d’embarquement… Le repos, enfin !

Merci à Haïfa Adam, Oskar, François et Daniel de Planète BD, Dorothée, Corinne et Mimo de la galerie 203, la galerie Michel-Ange et toutes les personnes rencontrées.

Vous pouvez également me suivre survimeo | facebook | twitter | tumblr | youtube ]
Comiccon Montréal

Comiccon Montréal

Enjoy! A rather nice welcome when we headed through customs and boarding area … The rest, at last!

Thank you to Haifa Adam, Oskar, Francis and Daniel from Planète BD, Dorothy, Corinne and Mimo from Gallery 203, the Michel-Ange gallery and all the people we met.

Follow mevimeo | facebook | twitter | tumblr | youtube ]

Comiccon de Montréal 2013 • épisode V

Lors du comiccon de Montréal, j’ai inauguré la dédicace avec un sceau représentant une fleur de lys et de la cire. Notre bande dessinée Le Malouin a connu un grand succès et un de nos nouveaux lecteurs était déguisé en capitaine. Un costume parfait qu’il a réalisé en quatre ans.

Comiccon MontréalDuring the comiccon of Montreal, I inaugurated the dedication with a seal representing a flower lily and wax. Our comic book Le Malouin has been a great success and one of our new readers was dressed as Captain. A perfect costume that he realized in four years.

Comiccon Montréal
Comiccon Montréal
Comiccon MontréalBon vent, capitaine !
Comiccon MontréalGood wind, Captain!
Comiccon MontréalMerci aux lectrices et aux lecteurs qui se sont prêtés au jeu de poser avec notre album. Bonne humeur et jovialité sur notre stand du matin au soir !Comiccon Montréal
Comiccon MontréalThank you to women readers and readers who agreed to pose with our album. Cheerfulness and joviality at our booth all day!
Comiccon MontréalHaïfa Adam, notre agent littéraire, a pris cette photographie.

Haifa Adam, our literary agent, took this photograph.Comiccon Montréal
Comiccon Montréal

Cosplayers aiment Men at Work • suite

Galerie

Cette galerie contient 21 photos.

:: Reportage photo de Tarek :: 2013 © Tarek Follow us [ vimeo | facebook | twitter | tumblr | youtube ] Websites [ Paris Tonkar magazine | Tarek site officiel ]

Comiccon de Montréal 2013 • épisode IV

Nous avons dédicacé le jeudi soir à la librairie Planète BD (Rue Saint Denis à Montréal)… Oskar, François et Daniel nous ont accueilli avec enthousiasme et cette soirée s’est bien passée… Notre série Sir Arthur Benton a connu un franc succès !Planète BD

We have autographed Thursday night at the bookstore Planet BD (Rue Saint Denis in Montreal) … Oskar, Francis and Daniel have welcomed us with enthusiasm and the evening has gone well … Our comic book Sir Arthur Benton was a success!

Sino shop

Je me suis rendu au Sino Shop le seul endroit de Montréal où l’on peut acheter des Poscas. J’en avais besoin pour terminer les peintures que je devais livrer à la galerie 203 avant de rentrer chez moi en France.

Galerie 203I went to Sino Shop the only place in Montreal where you can buy posca. I needed to finish the paintings that I had to deliver to the gallery 203 before returning home in France.

Je participe à une exposition collective à la galerie 203 tout comme Vincent Pompetti. Elle se terminera le 2 novembre 2013.

expo 203

I participate in a group exhibition at the gallery 203 as Vincent Pompetti. It will end on November 2, 2013.

www.galerie203.com
203 Rue Notre-Dame Ouest
Qc, Montréal, H2Y 1T4
Tél : 514-439-4203

Comiccon de Montréal 2013 • épisode III

Un petit moment de pause après avoir dédicacé plusieurs albums de bande dessinée et discuté avec des lecteurs curieux de notre travail. Je pose avec un de mes collages ! Mon voisin Wes Craig, dessinateur canadien, est parti se promener : il a eu beaucoup de monde lui aussi…

A moment of pause: I signed several comic books and talked to curious readers of our work. I pose with my collages! My neighbor Wes Craig, Canadian cartoonist, has wandered: he had a lot of people too …
Comiccon Montréal

Vincent Pompetti a choisi de poser dans la voiture des membres de SOS Fantômes. Il a rencontré de nombreuses personnes qui appréciaient son travail. Normal, il est bon !

Vincent Pompetti chose to pose in the car of the members of Ghostbusters. He met many people who appreciated his work. Normal, it is good job!

Comiccon Montréal

L’équipe de choc !

Comiccon Montréal

Nous venons d’arriver et il est 9 heures du matin… La nuit a été courte car j’ai peint jusqu’à 2 heures… C’est la vie : sans travail, rien n’est possible ! Et en art, c’est encore plus vrai.

Comiccon Montréal

We just arrived and it is 9:00 in the morning … Last night was short because I painted until 2:00 … That’s life: no work, nothing is possible! And art, this is even more true.

Cosplayers à Montréal aiment Men at Work

Notre stand était bien situé puisque nous avions en face de nous l’équipe de SOS Fantôme et la vraie DeLorean qui a servi dans la trilogie, « Retour vers le futur » de Robert Zemeckis.

Comiccon Montréal

Des lecteurs attentifs et, parfois surprenants, se sont arrêtés devant notre stand pour découvrir nos bandes dessinées ainsi qu’une dessinatrice vivant à Montréal, auteure d’un artbook avec des pin-up.

Comiccon Montréal

Our stand was well located because we had facing us the Ghostbusters team and the real DeLorean who served in the trilogy « Back to the Future » by Robert Zemeckis.

Attentive and sometimes surprising readers, stopped in front of our table to discover our comics and a cartoonist living in Montreal, author of a artbook with Pinups.

Comiccon Montréal

Dale Eaglesham était notre voisin… Un talentueux dessinateur très sympathique qui a eu du succès …

Comiccon Montréal

Dale Eaglesham was our neighbor … A very friendly talented drawer who has had success …

Nous étions présents à notre stand en permanence…

Comiccon Montréal

We were present at our stand permanently …

Comiccon Montréal

Comiccon Montréal

Comiccon Montréal

Comiccon Montréal

Comiccon Montréal

Cette Américaine habillée en gente dame est venue poser avec notre bande dessinée Le Malouin. Elle a acheté l’album et nous lui avons fait une très belle dédicace. Merci d’avoir joué le jeu !

Comiccon Montréal

Haïfa Adam, notre agent littéraire au Canada, a pris cette photographie… Elle a passé toute la journée de dimanche avec nous ; les autres jours elle est venue nous rejoindre dès qu’elle avait du temps libre.

This American woman dressed like a gent lady came pose with our comic The Malouin. She bought the album and we have made her a beautiful dedication. Thank you for playing the game!

Comiccon Montréal

Haifa Adam, our literary agent in Canada, took this photograph … She spent all the sunday long with us ; the other days she came to join us as soon as she had free time.

Comiccon Montréal

Vincent Pompetti et Richard Starkings

Comiccon Montréal

Vincent Pompetti and Richard Starkings

Je prends la pose avec Richard Starkings

Comiccon Montréal

Me and Richard Starkings

Comiccon Montréal

Vincent en pleine séance de dédicace…

Vincent in full book signing session …

Comiccon Montréal

Nos deux plus fidèles lectrices à Montréal… Elles ont été séduites par les dessins de Vincent et possèdent déjà une belle collection !

Mais au fait qui est cet homme ? Si vous avez des informations, n’hésitez pas à me les communiquer, merci !

Comiccon Montréal

Our two biggest fans readers in Montreal … They were seduced by the drawings of Vincent and already have a nice collection!

Who is this man? If you have any information, please feel free to contact me, thank you!

Comiccon Montréal

Doc Emmett Brown alias Chistopher Lloyd est venu sur le stand où se trouvait la DeLorean… Une grande émotion en voyant cet homme qui a joué dans une trilogie qui a marqué mon adolescence.

Comiccon Montréal

Doc Emmett Brown aka Chistopher Lloyd came to the booth where was the DeLorean … A great feeling on seeing the actor who played in a trilogy that marked my adolescence.

Comiccon MontréalVous pouvez également me suivre survimeo | facebook | twitter | tumblr | youtube ]

Comiccon Montréal

Follow mevimeo | facebook | twitter | tumblr | youtube ]

Collage à Montréal, sept. 2013

J’ai collé des volumes (Skull, Men at work et Flower) à Montréal lors de mes rares moments de repos… J’aurais souhaité avoir plus de temps mais le comiccon et la peinture chaque soir m’ont occupé.

I stuck volumes (Skull, Men at work and Flower) in Montreal during my rare moments of rest … I wish I had more time but comiccon and painting every night kept me busy.

Comiccon de Montréal 2013 • épisode II

Dave Prowse, acteur dans Orange Mécanique et qui a incarné Darth Vador au cinéma dans la première trilogie de Star Wars compte parmi nos nouveaux lecteurs. Il a également posé avec un Men at work : la grande classe !
Comiccon Montréal

Dave Prowse, actor in A Clockwork Orange and also who played Darth Vader in the cinema in the first Star Wars trilogy is one of our new readers. He also posed with my artwork Men at work: the great class!

Comiccon MontréalL’acteur IronE Singleton jouant la série The Walking Dead a posé avec l’un de mes collages. Merci à Haïfa Adam pour ce partage et cette photographie !

 IronE Singleton, actor in the series The Walking Dead, posed with one of my collages. Thank you to Haifa Adam for sharing this photograph!Comiccon MontréalQue la Force soit avec vous ! Comiccon MontréalMay the Force be with you!