Étiquette : Canada

Interview sur le site Bougie art gallery

Une interview à lire (en anglais) sur le site de la galerie Bougie art.

Depuis 2020, la Bougie art gallery certaines de mes peintures et des dessins. Vous pouvez les consulter et les acheter sur leur site : Bougie art gallery.

Since 2020, the Bougie art gallery some of my paintings and drawings. You can consult and buy them on their website: Bougie art gallery.

Dessins réalisés au Canada

60955732_10156597740293369_4579636070521503744_n

Durant ces dix jours, j’ai réalisé de nombreux dessins dans des cafés de Toronto et Montréal.

Vacances au Québec

Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015 Québec 2015Comme chaque année, je me suis rendu au comiccon de Montréal (avec Vincent Pompetti et Olivier B.) pour y dédicacer mes albums. Profitant du changement de date, j’ai décidé de faire un peu de tourisme au Québec, à Montréal et à Ottawa. Un grand merci à Haïfa, Malik, Eric et à l’oncle de Vincent pour les bons moments que nous avons passé ensemble.

Notre stand au comiccon de Montréal 2014

P1350635Cette année encore, Vincent Pompetti et moi avons présenté nos bandes dessinées ainsi que la Guerre des Gaules en anglais (avant-première mondiale) au comiccon de Montréal. Les lecteurs ont pu aussi découvrir notre travail pictural : dessins, peintures et objets peints.

Nous avons eu de nombreux contacts avec le public qui a su prendre le temps de nous lire et nous acheter des albums. Rendez-vous est donc pris pour le prochain comiccon en juillet !

 

P1350641Once again this year, Vincent Pompetti and I presented our comics well as the Gallic Wars in English (world preview) at Montreal ComicCon . Readers were also able to discover our pictorial work: drawings, paintings and painted objects.

We have had many contacts with the public was able to take the time to read us and buy albums. See you to the next ComicCon in July!

P1350643 P1350669 P1350724 P1350727 P1350761 P1350824 P1350853 P1350964 P1360193 P1360231 P1340616 P1340833 P1340852 P1350149Un grand merci à Haïfa Adam et Olivier B. pour leur aide durant ce ComicCon.

P1350189A big thank you to Haifa Adam and Olivier B. for their help during the ComicCon.

Comiccon de Montréal • épisode VI

Le dernier jour de mon séjour à Montréal… Les peintures ont été livrées à la galerie 203 et le comiccon n’est plus qu’un bon souvenir. La veille au soir, j’ai collé des stickers et des volumes dans le quartier de Saint Denis. Le lendemain matin, je suis retourné prendre des photos et j’en ai profité pour faire un dernier collage… Le soleil était au rendez-vous avant de prendre le bus pour l’aéroport Jean Trudeau.

The last day of my journey in Montreal … The paintings have been delivered to gallery 203 and the ComicCon is now a good memory. The night before, I stuck stickers and volumes in the district of Saint-Denis. The next morning, I went back to take photos and I took the opportunity to make one last collage … The sun was shining before I take the bus with Vincent to the Jean Trudeau airport.

Enjoy ! Un accueil plutôt sympathique lorsque l’on se dirige vers la douane et zone d’embarquement… Le repos, enfin ! Merci à Haïfa Adam, Oskar, François et Daniel de Planète BD, Dorothée, Corinne et Mimo de la galerie 203, la galerie Michel-Ange et toutes les personnes rencontrées.

Enjoy! A rather nice welcome when we headed through customs and boarding area … The rest, at last! Thank you to Haifa Adam, Oskar, Francis, and Daniel from Planète BD, Dorothy, Corinne, and Mimo from Gallery 203, the Michel-Ange gallery, and all the people we met.


Vous pouvez acheter des dessins, des customs ou encore des peintures en visitant les galeries en ligne qui suivent : Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

You can buy drawings, customs, or paintings by visiting the following online galleries: Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

Comiccon de Montréal • épisode V

Lors du comiccon de Montréal, j’ai inauguré la dédicace avec un sceau représentant une fleur de lys et de la cire. Notre bande dessinée Le Malouin a connu un grand succès et un de nos nouveaux lecteurs était déguisé en capitaine. Un costume parfait qu’il a réalisé en quatre ans.

During the ComicCon of Montreal, I inaugurated the dedication with a seal representing a flower lily and wax. Our comic book Le Malouin has been a great success and one of our new readers was dressed as Captain. A perfect costume that he realized in four years.

Merci aux lectrices et aux lecteurs qui se sont prêtés au jeu de poser avec notre album. Bonne humeur et jovialité sur notre stand du matin au soir !

Thank you to women readers and readers who agreed to pose with our album. Cheerfulness and joviality at our booth all day!

Cosplayers aiment Men at Work


Vous pouvez acheter des dessins, des customs ou encore des peintures en visitant les galeries en ligne qui suivent : Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

You can buy drawings, customs, or paintings by visiting the following online galleries: Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

Comiccon de Montréal • épisode IV

Nous avons dédicacé le jeudi soir à la librairie Planète BD (Rue Saint Denis à Montréal)… Oskar, François et Daniel nous ont accueilli avec enthousiasme et cette soirée s’est bien passée… Notre série Sir Arthur Benton a connu un franc succès !

We have autographed Thursday night at the bookstore Planet BD (Rue Saint Denis in Montreal) … Oskar, Francis and Daniel have welcomed us with enthusiasm and the evening has gone well … Our comic book Sir Arthur Benton was a success!

Sino shop

Je me suis rendu au Sino Shop le seul endroit de Montréal où l’on peut acheter des Poscas. J’en avais besoin pour terminer les peintures que je devais livrer à la galerie 203 avant de rentrer chez moi en France.

Galerie 203I went to Sino Shop the only place in Montreal where you can buy posca. I needed to finish the paintings that I had to deliver to gallery 203 before returning home to France.

Je participe à une exposition collective à la galerie 203 tout comme Vincent Pompetti. Elle se terminera le 2 novembre 2013.

expo 203

I participate in a group exhibition at gallery 203 as Vincent Pompetti. It will end on November 2, 2013.

http://www.galerie203.com
203 Rue Notre-Dame Ouest
Qc, Montréal, H2Y 1T4
Tél : 514-439-4203


Vous pouvez acheter des dessins, des customs ou encore des peintures en visitant les galeries en ligne qui suivent : Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

You can buy drawings, customs, or paintings by visiting the following online galleries: Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

Comiccon de Montréal • épisode III

Un petit moment de pause après avoir dédicacé plusieurs albums de bande dessinée et discuté avec des lecteurs curieux de notre travail. Je pose avec un de mes collages ! Mon voisin Wes Craig, dessinateur canadien, est parti se promener : il a eu beaucoup de monde lui aussi…

A moment of pause: I signed several comic books and talked to curious readers of our work. I pose with my collages! My neighbor Wes Craig, a Canadian cartoonist, has wandered: he had a lot of people too …

Vincent Pompetti a choisi de poser dans la voiture des membres de SOS Fantômes. Il a rencontré de nombreuses personnes qui appréciaient son travail. Normal, il est bon !

Vincent Pompetti chose to pose in the car of the members of Ghostbusters. He met many people who appreciated his work. Normal, it is a good job!

L’équipe de choc ! Nous venons d’arriver et il est 9 heures du matin… La nuit a été courte car j’ai peint jusqu’à 2 heures… C’est la vie : sans travail, rien n’est possible ! Et en art, c’est encore plus vrai.

We just arrived and it is 9:00 in the morning … Last night was short because I painted until 2:00 … That’s life: no work, nothing is possible! And art, this is even more true.

Notre stand était bien situé puisque nous avions en face de nous l’équipe de SOS Fantôme et la vraie DeLorean qui a servi dans la trilogie, « Retour vers le futur » de Robert Zemeckis. Des lecteurs attentifs et, parfois surprenants, se sont arrêtés devant notre stand pour découvrir nos bandes dessinées ainsi qu’une dessinatrice vivant à Montréal, auteure d’un artbook avec des pin-up.

Our stand was well located because we had to face the Ghostbusters team and the real DeLorean who served in the trilogy « Back to the Future » by Robert Zemeckis. Attentive and sometimes surprising readers, stopped in front of our table to discover our comics and a cartoonist living in Montreal, author of an art book with Pinups.

Dale Eaglesham était notre voisin… Un talentueux dessinateur très sympathique qui a eu du succès …

Dale Eaglesham was our neighbor … A very friendly talented drawer who has had success …

Nous étions présents à notre stand en permanence…

We were present at our stand permanently …

Cette Américaine habillée en gente dame est venue poser avec notre bande dessinée Le Malouin. Elle a acheté l’album et nous lui avons fait une très belle dédicace. Merci d’avoir joué le jeu ! Haïfa Adam, notre agent littéraire au Canada, a pris cette photographie… Elle a passé toute la journée de dimanche avec nous ; les autres jours elle est venue nous rejoindre dès qu’elle avait du temps libre.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

This American woman dressed like a gent lady came to pose with our comic The Malouin. She bought the album and we have made her a beautiful dedication. Thank you for playing the game! Haifa Adam, our literary agent in Canada, took this photograph … She spent all Sunday long with us; the other days she came to join us as soon as she had free time.

Nos deux plus fidèles lectrices à Montréal… Elles ont été séduites par les dessins de Vincent et possèdent déjà une belle collection ! Mais au fait qui est cet homme ? Si vous avez des informations, n’hésitez pas à me les communiquer, merci !

Our two biggest fans’ readers in Montreal were seduced by the drawings of Vincent and already have a nice collection! Who is this man? If you have any information, please feel free to contact me, thank you!

Doc Emmett Brown alias Chistopher Lloyd est venu sur le stand où se trouvait la DeLorean… Une grande émotion en voyant cet homme qui a joué dans une trilogie qui a marqué mon adolescence.

Doc Emmett Brown aka Chistopher Lloyd came to the booth where was the DeLorean … A great feeling on seeing the actor who played in a trilogy that marked my adolescence.


Vous pouvez acheter des dessins, des customs ou encore des peintures en visitant les galeries en ligne qui suivent : Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

You can buy drawings, customs, or paintings by visiting the following online galleries: Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

Collages urbains à Montréal

J’ai collé des volumes (Skull, Men at work et Flower) à Montréal lors de mes rares moments de repos… J’aurais souhaité avoir plus de temps mais le comiccon et la peinture chaque soir m’ont occupé.

I stuck volumes (Skull, Men at work, and Flower) in Montreal during my rare moments of rest … I wish I had more time but ComicCon and painting every night kept me busy.


Vous pouvez acheter des dessins, des customs ou encore des peintures en visitant les galeries en ligne qui suivent : Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.

You can buy drawings, customs, or paintings by visiting the following online galleries: Art Sy, Artmajeur, Artsper, Bougie art gallery, Singulart, Kazoart et We need art.